home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ .net 2002 March / DotNetMagazine-Issue107-Coverdisc-NET107-02-03-PCMac.bin / pc / PC Software / analog / analog_530w32.exe / analog 5.30 / lang / sk.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2002-11-30  |  13.7 KB  |  579 lines

  1. ## Language file for analog 5.30. May not work with any other version.
  2. ##
  3. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  4. ## Each language should have one language file in its own character set,
  5. ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
  6. ## 
  7. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
  8. ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
  9. ## 
  10. ## Slovak language files made by DooDeeToo (http://doodeetoo.host.sk)
  11. ##
  12. ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
  13. ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
  14. ISO-8859-2
  15. ## Abbreviations for the day and month names.
  16. Ne
  17. Po
  18. Ut
  19. St
  20. ©t
  21. Pi
  22. So
  23. Jan
  24. Feb
  25. Mar
  26. Apr
  27. M·j
  28. J˙n
  29. J˙l
  30. Aug
  31. Sep
  32. Okt
  33. Nov
  34. Dec
  35. ## Next some standard common words.
  36. ## Abbreviation for "week beginning"
  37. t˝ædeÚ od
  38. rok
  39. ## Quarter of a year
  40. πtvrªrok
  41. mesiac
  42. deÚ
  43. dnÌ
  44. hod.
  45. min˙ta
  46. min.
  47. sekunda
  48. s
  49. bajt
  50. bajtov
  51. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  52. ?bajtov
  53. poæiadavku
  54. poæiadaviek
  55. d·tum
  56. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  57. d·tum       Ëas
  58. Ëas
  59. prv˝ d·tum
  60. prv˝ kr·t
  61. naposledy
  62. naposledy
  63. s˙bor
  64. s˙borov
  65. hostiteµ
  66. hostiteµov
  67. virtu·lny server
  68. virtu·lnych serverov
  69. adres·r
  70. adres·rov
  71. domÈna
  72. domÈn
  73. organiz·cia
  74. organiz·ciÌ
  75. prÌpona
  76. prÌpon
  77. URL
  78. URLs
  79. prehliadaË
  80. prehliadaËov
  81. operaËn˝ systÈm
  82. operaËn˝ch systÈmov
  83. ## (= operating system, operating systems)
  84. veµkosª
  85. hµadan· fr·za
  86. hµadan˝ch fr·z
  87. web server
  88. web serverov
  89. uæÌvateµ
  90. uæÌvateµov
  91. n·vratov˝ kÛd
  92. n·vratov˝ch kÛdov
  93. ©tatistika web servera
  94. ## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc.
  95. kilo
  96. mega
  97. giga
  98. tera
  99. peta
  100. exa
  101. zeta
  102. yotta
  103. ## Shorter versions of the same prefixes for column headings
  104. k
  105. M
  106. G
  107. T
  108. P
  109. E
  110. Z
  111. Y
  112. ## Names for the rows in the File Size Report. Note that changing these will
  113. ## NOT change the boundaries! These are just labels for predetermined buckets.
  114. ## They should line up nicely when right-aligned.
  115.           0
  116.    1B-  10B
  117.   11B- 100B
  118.  101B-  1kB
  119.   1kB- 10kB
  120.  10kB-100kB
  121. 100kB-  1MB
  122.   1MB- 10MB
  123.  10MB-100MB
  124. 100MB-  1GB
  125.       > 1GB
  126. ## Now the names of reports
  127. Vπeobecn˝ prehµad
  128. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  129. RoËn˝ prehµad
  130. NajruπnejπÌ rok:
  131. ©tvrªroËn˝ prehµad
  132. NajruπnejπÌ πtvrªrok:
  133. MesaËn˝ prehµad
  134. NajruπnejπÌ mesiac:
  135. T˝ædenn˝ prehµad
  136. NajruπnejπÌ t˝ædeÚ: zaËÌnaj˙ci
  137. Denn˝ s˙hrn
  138. Denn˝ prehµad
  139. NajruπnejπÌ deÚ:
  140. Hodinov˝ prehµad
  141. Hodinov˝ s˙hrn
  142. T˝ædÚov˝ s˙hrn podµa hodÌn
  143. Najruπnejπia hodina:
  144. ©tvrªhodinov˝ prehµad
  145. ©tvrªhodinov˝ s˙hrn
  146. Najruπnejπia πtvrªhodina:
  147. P‰ªmin˙tov˝ prehµad
  148. P‰ªmin˙tov˝ s˙hrn
  149. NajruπnejπÌch p‰ª min˙t:
  150. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  151. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  152. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  153. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  154. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  155. ##
  156. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  157. ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
  158. ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
  159. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  160. ##
  161. ## Verzeichnis-Bericht
  162. ## Verzeichnisses
  163. ## Verzeichnisse
  164. ## n
  165. ##
  166. ## I hope that makes sense!
  167. Prehµad hostiteµov
  168. hostiteµ
  169. hostiteµov
  170. n
  171. Prehµad presmerovanÌ hostiteµov
  172. hostiteµ
  173. hostiteµov
  174. n
  175. Prehµad ch˝baj˙cich hostiteµov
  176. hostiteµ
  177. hostiteµov
  178. n
  179. Prehµad adres·rov
  180. adres·r
  181. adres·rov
  182. n
  183. Prehµad typov s˙borov
  184. prÌpona
  185. prÌpon
  186. n
  187. Prehµad poæiadaviek
  188. s˙bor
  189. s˙borov
  190. n
  191. Prehµad presmerovanÌ
  192. s˙bor
  193. s˙borov
  194. n
  195. Prehµad ch˝b
  196. s˙bor
  197. s˙borov
  198. n
  199. Prehµad referenciÌ
  200. odkazuj˙ce URL
  201. odkazuj˙cich URL
  202. n
  203. Prehµad odkazuj˙cich serverov
  204. odkazuj˙ci server
  205. odkazuj˙cich serverov
  206. n
  207. Prehµad presmerovan˝ch referenciÌ
  208. odkazovanÈ URL
  209. odkazovan˝ch URL
  210. n
  211. Prehµad chybn˝ch referenciÌ
  212. odkazovanÈ URL
  213. odkazovan˝ch URL
  214. n
  215. Prehµad vyhµad·van˝ch v˝razov
  216. v˝raz
  217. v˝razov
  218. n
  219. Prehµad vyhµad·van˝ch slov
  220. hµadanÈ slovo
  221. hµadan˝ch slov
  222. n
  223. Prehµad interne hµadan˝ch v˝razov
  224. v˝raz
  225. v˝razov
  226. n
  227. Prehµad interne hµadan˝ch slov
  228. hµadanÈ slovo
  229. hµadan˝ch slov
  230. n
  231. Prehµad virtu·lnych web serverov
  232. virtu·lny server
  233. virtu·lnych serverov
  234. n
  235. Prehµad presmerovanÌ virtu·lnych serverov
  236. virtu·lny server
  237. virtu·lnych serverov
  238. n
  239. Prehµad ch˝b virtu·lnych serverov
  240. virtu·lny server
  241. virtu·lnych serverov
  242. n
  243. Prehµad uæÌvateµov
  244. uæÌvateµ
  245. uæÌvateµov
  246. n
  247. Prehµad presmerovanÌ uæÌvateµov
  248. uæÌvateµ
  249. uæÌvateµov
  250. n
  251. Prehµad ch˝b uæÌvateµov
  252. uæÌvateµ
  253. uæÌvateµov
  254. n
  255. S˙hrn prehliadaËov
  256. prehliadaË
  257. prehliadaËov
  258. n
  259. Prehµad prehliadaËov
  260. prehliadaË
  261. prehliadaËov
  262. n
  263. Prehµad operaËn˝ch systÈmov
  264. operaËn˝ systÈm
  265. operaËn˝ch systÈmov
  266. n
  267. Prehµad domÈn
  268. domÈna
  269. domÈn
  270. n
  271. Prehµad organiz·ciÌ
  272. organiz·cia
  273. organiz·ciÌ
  274. n
  275. Prehµad n·vratov˝ch kÛdov
  276. n·vratov˝ kÛd
  277. n·vratov˝ch kÛdov
  278. n
  279. Prehµad doby spracovania
  280. Prehµad veµkostÌ s˙borov
  281. ## Used at the bottom of the report
  282. T·to anal˝zu vytvoril
  283. Doba spracovania
  284. menej ako 1
  285. ## Used in the time reports
  286. Kaæd˝ dielik
  287. predstavuje
  288. alebo Ëasª
  289. poæiadavka na str·nku
  290. poæiadaviek na str·nku
  291. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  292. *
  293. *
  294. nezahrnutÈ
  295. ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
  296. *
  297. *
  298. ostatnÈ
  299. ## Used at the top of the report
  300. Program bol spusten˝ v
  301. Anal˝za sa vzªahuje na obdobie od
  302. do
  303. ## Used in the General Summary
  304. ⁄speπnÈ poæiadavky
  305. ⁄speπnÈ poæiadavky v priemere za deÚ
  306. ⁄speπnÈ poæiadavky na str·nky
  307. ⁄speπnÈ poæiadavky na str·nky v priemere za deÚ
  308. Riadky logovacieho s˙boru bez stavovÈho kÛdu
  309. Ne˙speπnÈ poæiadavky
  310. PresmerovanÈ poæiadavky
  311. Poæiadavky s informatÌvnym stavov˝m kÛdom
  312. Rozdielne poæadovanÈ s˙bory
  313. Rozdielne obsl˙æenÈ servery
  314. PoruπenÈ riadky logovacieho s˙boru
  315. Neæiaduce poloæky logovacieho s˙boru
  316. PrenesenÈ d·ta
  317. PrenesenÈ d·ta v priemere za deÚ
  318. ˙daje v z·tvork·ch sa vzªahuj˙ na
  319. 7 dnÌ konËiacich
  320. posledn˝ch 7 dnÌ
  321. Prechod na
  322. ZaËiatok
  323. ## Some special phrases for particular reports.
  324. [nerozoznanÈ ËÌselnÈ adresy]
  325. [domÈna neuveden·]
  326. [nezn·ma domÈna]
  327. [koreÚov˝ adres·r]
  328. [bez adres·ra]
  329. [bez prÌpony]
  330. [adres·re]
  331. nezn·me Windows
  332. in˝ UNIX
  333. roboty
  334. nezn·my OS
  335. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  336. ## and percentages and last-7-day versions of these.
  337. ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
  338. ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
  339. poæ.
  340. poæ. za 7 dnÌ
  341. % poæ.
  342. % poæ. za 7 dnÌ
  343. str.
  344. str. za 7 dnÌ
  345. % str.
  346. % str. za 7 dnÌ
  347. bajtov
  348. ?bajtov
  349. bajtov za 7 dnÌ
  350. ?bajtov za 7 dnÌ
  351. % bajtov
  352. % bajtov za 7 dnÌ
  353. Ë.
  354. ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
  355. ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  356. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  357. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  358. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  359. ## Affichage du premier %s
  360. ## Affichage de la première %s
  361. ## *
  362. ## with entries for m & f, but not n
  363. *
  364. *
  365. Zoznam prv˝ch %s
  366. *
  367. *
  368. Zoznam prv˝ch %d %s
  369. *
  370. *
  371. Zoznam %s
  372. ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
  373. podµa
  374. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  375. maj˙cich aspoÚ
  376. ## Different ways of doing floors
  377. poæiadavka za posledn˝ch 7 dnÌ
  378. poæiadaviek za posledn˝ch 7 dnÌ
  379. poæiadavka na str·nku za posledn˝ch 7 dnÌ
  380. poæiadaviek na str·nky za posledn˝ch 7 dnÌ
  381. presmerovan· poæiadavka
  382. presmerovan˝ch poæiadaviek
  383. presmerovan· poæiadavka za posledn˝ch 7 dnÌ
  384. presmerovan˝ch poæiadaviek za posledn˝ch 7 dnÌ
  385. ne˙speπn· poæiadavka
  386. ne˙speπn˝ch poæiadaviek
  387. ne˙speπn· poæiadavka za posledn˝ch 7 dnÌ
  388. ne˙speπn˝ch poæiadaviek za posledn˝ch 7 dnÌ
  389. % prenosu
  390. % prenosu za posledn˝ch 7 dnÌ
  391. % maxim·lneho mnoæstva prenesen˝ch d·t
  392. % maxim·lneho mnoæstva prenesen˝ch d·t za posledn˝ch 7 dnÌ
  393. bajtu prenosu
  394. bajtov prenosu
  395. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  396. ?bajtov prenosu
  397. bajtu prenosu za posledn˝ch 7 dnÌ
  398. bajtov prenosu za posledn˝ch 7 dnÌ
  399. ?bajtov prenosu za posledn˝ch 7 dnÌ
  400. poæadovan˝ch od
  401. s presmerovanou poæiadavkou od
  402. s ne˙speπnou poæiadavkou od
  403. s prvou poæiadavkou
  404. s prvou presmerovanou poæiadavkou od
  405. s prvou ne˙speπnou poæiadavkou od
  406. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  407. *
  408. *
  409. zatrieden˝ podµa
  410. ## Used at the top of each report
  411. Tento prehµad obsahuje ˙daje od
  412. ## Used in pie charts
  413. V˝seky s˙ vykreslenÈ podµa
  414. ## different ways of sorting
  415. mnoæstva prenesen˝ch d·t
  416. mnoæstva prenesen˝ch d·t za posledn˝ch 7 dnÌ
  417. % poæiadaviek 
  418. % poæiadaviek za posledn˝ch 7 dnÌ
  419. % maxim·lneho poËtu poæiadaviek
  420. % maxim·lneho poËtu poæiadaviek za posledn˝ch 7 dnÌ
  421. poËtu poæiadaviek
  422. poËtu poæiadaviek za posledn˝ch 7 dnÌ
  423. % poæiadaviek na str·nky
  424. % poæiadaviek na str·nky za posledn˝ch 7 dnÌ
  425. % maxim·lneho poËtu poæiadaviek na str·nky
  426. % maxim·lneho poËtu poæiadaviek na str·nky za posledn˝ch 7 dnÌ
  427. poËtu poæiadaviek na str·nky
  428. poËtu poæiadaviek na str·nky za posledn˝ch 7 dnÌ
  429. % presmerovan˝ch poæiadaviek
  430. % presmerovan˝ch poæiadaviek za posledn˝ch 7 dnÌ
  431. % maxim·lneho poËtu presmerovan˝ch poæiadaviek
  432. % maxim·lneho poËtu presmerovan˝ch poæiadaviek za posledn˝ch 7 dnÌ
  433. poËtu presmerovan˝ch poæiadaviek
  434. poËtu presmerovan˝ch poæiadaviek za posledn˝ch 7 dnÌ
  435. % ne˙speπn˝ch poæiadaviek
  436. % ne˙speπn˝ch poæiadaviek za posledn˝ch 7 dnÌ
  437. % maxim·lneho poËtu ne˙speπn˝ch poæiadaviek
  438. % maxim·lneho poËtu ne˙speπn˝ch poæiadaviek za posledn˝ch 7 dnÌ
  439. poËtu ne˙speπn˝ch poæiadaviek
  440. poËtu ne˙speπn˝ch poæiadaviek za posledn˝ch 7 dnÌ
  441. Ëasu poslednej poæiadavky
  442. Ëasu poslednej presmerovanej poæiadavky
  443. Ëasu poslednej ne˙speπnej poæiadavky
  444. Ëasu prvej poæiadavky
  445. Ëasu prvej presmerovanej poæiadavky
  446. Ëasu prvej ne˙speπnej poæiadavky
  447. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  448. *
  449. *
  450. zatrieden˝ abecedne
  451. *
  452. *
  453. zatrieden˝ ËÌselne
  454. *
  455. *
  456. nezatrieden˝
  457. ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
  458. ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
  459. ## "3 000,25", so has space and , instead.
  460.  
  461. ,
  462. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  463. ## so they have space-colon instead here.
  464. :
  465. ## am and pm in the sense of morning and afternoon.
  466. dop.
  467. odp.
  468. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  469. ## %d for date          " 1"
  470. ## %D for 0-padded date "01"
  471. ## %m for month         "Jan"
  472. ## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
  473. ## %y for short year    "97"
  474. ## %q for quarter of the year    "1"
  475. ## %Y for long year     "1997"
  476. ## %h for hour in 24-hour clock " 9"
  477. ## %H for 0-padded hour         "09"
  478. ## %j for hour in 12-hour clock " 9"
  479. ## %n for minute        "00"
  480. ## %a for am or pm      "am"
  481. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  482. ## %I for 0-padded hour at end of time interval
  483. ## %k for 12-hour hour at end of time interval
  484. ## %o for minute at end of time interval
  485. ## %b for am or pm at end of time interval
  486. ## %w for weekday       "Wed"
  487. ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
  488. ##    proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
  489. ##
  490. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  491. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  492. ## because it can produce ambiguous dates.
  493. ##
  494. ## The different date formats are as follows
  495. ## "refer to the 7 days to [date]"
  496. %D. %m %Y, %H:%n
  497. ## "Program started at" and "Analysed requests from"
  498. %w, %D. %m %Y, %H:%n
  499. ## In Daily Report
  500. %d. %m '%y
  501. ## In Daily Summary
  502. %w
  503. ## In Hourly Report
  504. %d. %m '%y %H:%n%x%I:%o
  505. ## In Hourly Summary
  506. %h
  507. ## In Hour of the Week Summary
  508. %w %H%x%I
  509. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  510. %d. %m '%y %H:%n%x%I:%o
  511. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
  512. %H:%n%x%I:%o
  513. ## In Weekly Report
  514. %d. %m '%y
  515. ## In Monthly Report
  516. %m %Y
  517. ## In Quarterly Report
  518. %m%x%l %Y
  519. ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
  520. ## In Yearly Report
  521. %Y
  522. ## The date (d) column in non-time reports
  523. %d. %m '%y
  524. ## The date & time (D) column in non-time reports
  525. %d. %m '%y %H:%n
  526. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  527. %d. %m, '%y v %H:%n
  528. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  529. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
  530. ## English if you think they look better that way.
  531. 100 Continue with request
  532. 101 Switching protocols
  533. 1xx [rÙzne informaËnÈ]
  534. 200 OK
  535. 201 Created
  536. 202 Accepted for future processing
  537. 203 Non-authoritative information
  538. 204 OK, but nothing to send
  539. 205 Reset document
  540. 206 Partial content
  541. 2xx [rÙzne uspeπnÈ]
  542. 300 Multiple documents available
  543. 301 Document moved permanently
  544. 302 Document found elsewhere
  545. 303 See other document
  546. 304 Not modified since last retrieval
  547. 305 Use proxy
  548. 306 Switch proxy
  549. 307 Document moved temporarily
  550. 3xx [rÙzne presmerovania]
  551. 400 Bad request
  552. 401 Authentication required
  553. 402 Payment required
  554. 403 Access forbidden
  555. 404 Document not found
  556. 405 Method not allowed
  557. 406 Document not acceptable to client
  558. 407 Proxy authentication required
  559. 408 Request timeout
  560. 409 Request conflicts with state of resource
  561. 410 Document gone permanently
  562. 411 Length required
  563. 412 Precondition failed
  564. 413 Request too long
  565. 414 Requested filename too long
  566. 415 Unsupported media type
  567. 416 Requested range not valid
  568. 417 Expectation failed
  569. 4xx [rÙzne chyby klienta]
  570. 500 Internal server error
  571. 501 Request type not supported
  572. 502 Error at upstream server
  573. 503 Service temporarily unavailable
  574. 504 Gateway timeout
  575. 505 HTTP version not supported
  576. 506 Redirection failed
  577. 5xx [rÙzne chyby servera]
  578. xxx [nezn·me]
  579.